梓煜

但我仍在朝你跋涉。

《窥光》(all勇)


《窥光》
 
文/梓煜
   
※谨以此文记一场无疾而终的爱情。
 
※题目与内容无关系列。
 
〔0〕
 
「Once I picked your up on my antenna,I'd never be free of your spell.*」
 
〔1〕
 
你又一次转头,望向窗外。
 
隔着那层不甚明晰的钴玻璃,以及四合院形式教学楼中那块占地面积颇大的天井,你可以很轻易的捕捉到那个人的身影。
 
那个人有一头柔软的黑色长发,来自遥远东方的基因使他的面部线条柔和而不富有攻击性。至于那双红棕色的眼睛------你觉得无论是什么人,在看到他眼睛的那一霎,都会觉得自己爱过他。你曾尝试用词语来形容那双眼睛,才后知后觉地发现言语的贫瘠与苍白无力。
 
在这世上没有词语足以描绘这样的美丽。你固执地这样认为,而你清楚自己所抱有的感情,并以理智为刃将其分崩离析,使源于过往、延于未来的一切都纤毫必现。却仍进一步沉沦在了那片无望的温柔中。
 
你可以看到那个来自泰国的学生将手搭在了他的肩上,而他笑的很开心,红棕色弯作月牙。
 
心中升腾起了一种说不清道不明的酸涩,你却告诫自己这不过是正常的青春期荷尔蒙躁动而已,妄图将其打入深渊,仿若它未曾在你的身上显现。
 
因为你一切的情感都师出无名,与他而言你不过是一个不知姓名的暗恋者,只要你不说,他就永远不会知道。
 
是的,他永远不会知道。
 
这场独属于你的天荒地老。
 
〔2〕
   
你不会知道你是什么时候喜欢上他的,那于你而言是一段平白割裂的时光,没有确切的伊始,向无望的未来漫溯。而你唯一能做的,便是随波逐流。
 
你私藏着一份与他单独相处的短暂光阴,这使你喜欢上了雨天、雨伞以及在那段时间里出现过的任何东西。
 
你尤其喜欢那双红棕色的眸,他的眼神中闪烁着光芒,这种发光的眼神干净的就像是春天的天空。
 
心中升腾起一种唯有“莫名其妙”一词方可形容的、想要亲吻那双眼睛的念想。而你与生俱来的倨傲却在其产生的一刹将其从脑海中生生剥离。
 
嘿,这没什么大不了的。你这样告诉自己,与他并肩而行。
 
或许很久以后,你泥足深陷于另一段感情时,你才会发现,原来从那时起这种病态就在骨子里生根发芽。
 
于是你病入膏肓,无药可救。
  
〔3〕
 
隔着窗台上挂着的那排伞,你依旧可以清晰地看到那个银发男生从身后环住了他的肩膀。而他只是侧过头对那人笑,没有从怀抱中挣脱。你料想得到,他的眼中定是含着无可奈何的放纵。
 
那是你一直妄图得到的,与平常的温软截然不同的眼神。那就像某种无形的通行证,允许你共享他的天地。
 
事实上对于他和那个银发男生之间的事你早有耳闻,那是别人口口相传的天合之作,于你而言却像是扎进心房的刺,未带有剖心蚀骨的剧痛,却胜在绵延不绝。一点点的疼痛从你目光所触及之处渗入,顺着血液如毒药般将你所拥有的一切侵蚀。
 
积久成伤,再难痊愈。
 
〔4〕
 
原本空白的草稿纸逐渐被字迹布满,数学公式被不断挤压,蜷缩在角落里苟延残喘。
 
胜、生、勇、利。
 
你一笔一画地写着,就像刚开始学习写字的幼童,抓着笔的手太过用力,以至于指节处泛起了苍白。
 
似很多年前你第一次书写自己的姓名,动作缓慢仔细到近乎虔诚。
 
倘若有人翻阅这本本子,就会发现从第一面起,每一面都布满了这四个字。你用这样的方式来宣泄自己压抑的情感,如溺水的人抓住漂浮在水面上的最后一根稻草。
 
与他的名字在纸张上同频出现的,是那句“あなたのことがすき好きです*”。
 
你难以掌握的,他的母语。
 
あなたのことがすき好きです
 
当看到他站在樱花树下,阳光在他的脸上映出花枝的剪影时。
 
あなたのことがすき好きです
 
当将作业递给他,指尖残留有他的体温时。
 
あなたのことがすき好きです
 
当他流转的目光在你身上停驻,对你微笑时。
 
你看着那张纸,黑色的字迹层层覆盖,扭曲的字体像是某种动物的尸骸,声势浩大到足以将你掩埋。
 
那是你的爱恋,你的坟冢,你的乌托邦。
 
“……あなたのことがすき好きです”
 
〔5〕
 
“我喜欢你。”
 
“我未来仍将喜欢你。”
 
“他和你很般配。”
 
“他能够给你你一直所希冀的东西。”
 
“他能够给你幸福。”
 
你看着镜子,眼眶下的那片乌青在白皙肤色的衬托下愈发鲜明起来,缺乏睡眠使你看起来憔悴了很多。
 
“我爱你。”
 
“……我希望你幸福。*”
 
你知道,这是上天能予以你的,最大恩赐。
 
〔6〕
 
你仍是喜欢雨天,在遇见他时你仍会下意识地别过头,他的名字也仍将长期盘踞在你的草稿纸上。
 
只是你不再看向窗外了。
 
或许你也不再有勇气与精力去爱一个人了。
 
〔7〕
 
“Did you love him ?”
 
"No,I Iove him."
 
 
 
FIN.
  
 
 
【注:标记*号的句子
 
(1)「 Once I picked your up on my antenna,I'd never be free of your spell.」改编自美国作家、歌手汤姆·勒尔的小调《Alma》
 
(2)「あなたのことがすき好きです 」意为“我爱你”,翻译来自百度。
 
(3)「我希望你幸福。」梗来自柚子太太 @bayoo ,已授权。】
  
  
 
※其实这篇文章构思了挺久,结果写出来自己还是不是很满意……【青涩的感觉没写出来而且太矫情了orz】算是all勇向吧,因为那个“你”在文中并没有指明是哪个人物。
 
文章百分之九十的情节取材于真实事件,唯一有所出入的是结局部分。虽然说是虐但我真的不敢下笔把那件事真正的结局写出来(主要是怕被打)所以就选择了这样一个开放式的结局。
 
嗯……这个刀算是为下次更《怜君》做个铺垫吧,最近的我沉迷于捅刀仿佛完全忘记了填了一半的《狄洛斯》……嗯也请大家忘了吧hhh
 
真的不来找我玩吗?【看我真诚的眼神】

评论(3)

热度(85)

  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据